[[transcripts generated automatically by WIPO speech-to-text]] . Voy buenos días distinguidos delegados veo que faltan algunas delegaciones pero les doy la bienvenida los que Estén aquí esta mañana ya que están desde temprano, por cierto, algunos les voy a pedir que volvamos al punto 4 del orden del día, que tiene que ver con la participación de pueblos indígenas. Y a comunidades locales, vamos a ocuparnos de esto ahora, el punto se refiere al fondo de contribuciones voluntarias. Quiero dale las gracias al señor selete que vicepresidente que se ocupó de este grupo quiero agradecer a los miembros del fige que Y participaron en la reunión del 1.o de junio, para seleccionar una serie de participantes que representan a las. A los pueblos indígenas y comunidades locales para buscar fondos de hecho para la participación en máximo de estas comunidades y En las próximas reuniones del CIG, tienen En su carpeta de documentos el que es el reúne el resumen de lo que ocurrió en esa reunión vuelvo a hacer un llamado para Que los que puedan contribuyan al fondo de contribuciones voluntarias, este fondo destinado a una más amplia participación en las reuniones del CIGIE. La importancia del fondo se ha subrayado muchas ocasiones y lo vuelvo a hacer porque para nosotros es fundamental que los pueblos indígenas y las comunidades locales participen en un máximo en nuestras actividades. Voy a alentarles de nuevo a que por favor contribuyan al fondo todos los que puedan ya ahora les ofrezco la palabra para los que quieran intervenir sobre este punto O que así no refresco de flor nadie me tiene la palabra, entonces vamos a cerrar este punto. Del orden del día, lo damos por examinado y vamos a volver al punto ocho recursos genéticos, quiero dejar constancia de mi agradecimiento a nuestro fácil El invitador que está aquí en la tribuna agradeciéndole su trabajo. En la preparación de este nuevo revisado, y le voy a pedir que como facilitador tenga bien presentarnos este revisado, dos que nos expliquen los conceptos de. Los cambios que se han incorporado y, sobre todo, la justificación en cada caso de esos cambios Gracias señora y buenos días a las delegaciones las revisiones que se han hecho al Doctor. Momento consolidado y que tienen a la vista en el revisado dos han tomado en cuenta los informes de las deliberaciones en plenaria del Y se trasladaron al texto del revisado uno buscando colvar las brechas y las diferencias En las opiniones presentadas quiero decirles que se han hecho modificaciones en varias secciones del texto en el preámbulo artículo 1 definiciones Artículo cuatro sobre el requisito de divulgación artículo cinco sobre excepciones y limitaciones artículos seis no retroactividad artículo La reciprocidad, artículo 8 sanciones y soluciones. Y algo nuevo que se pudo propuso en el revisado uno artículo x sobre la cláusula de revisión Y también se han hecho modificaciones en los artículos de 2 a 8, sobre todo el artículo 4, sobre la divulgación y artista. . Ha habido algunos cambios globales basados en solicitudes. De algunas delegaciones hemos modificado la referencia por los indígenas poniendo esta noción entre corchetes y agregamos corchetes a otras partes del texto Solicitud de otros Estados miembros también y también hemos colocado un par de corchetes alrededor de todos los textos nuevos Que se han incorporado en este documento, así que verán entre corchetes, todas las nuevas aportaciones al documento, quiero mencionar que no. No pudimos satisfacer los expedidos de todos los estados miembros, algunos no se han incorporado en las secciones que ellos habían identificado en algunos casos, vimos que había un addyp. Duplicación y que eso no correspondía estar en el texto y por lo tanto, quedó en su lugar. Es decir, como lo teníamos en el texto original, es decir, no se cambiaron del lugar, pese a que se había pedido así de parte de algunas delegaciones, en el preámbulo hay dos nuevas disposiciones. Con un alta alternativa después del párrafo 14 y luego una nueva disposición que es el nuevo 17 Ahora voy á presentarles cada uno de los párrafos en orden en el primer párrafo el término de Está entre corchetes porque se hace referencia al reconocimiento y afirmación de obligaciones y derechos y continuación El garantizar o queriendo garantizar el respeto de los derechos de los titulares y pueblos indígenas Incluyendo las entidades etc como ven ése ha incluido las diferentes posibilidades entre corchetes en el párrafo 4 también se ha puesto Entre corchetes la promoción y el respeto de los principios y entre de corchetes objetivos en el párrafo 5 no agregamos con respecto a Por lo que atañe a en referencia a los recursos genéticos en el ocho reconociendo de que los recursos No de los seres vivos no son una novedad no se les puede garantizar un derecho de protección A estos seres y luego tenemos el nuevo párrafo Ni también tenemos corchetes alrededor de texto que ya teníamos en la versión anterior lo que verán en el párrafo catorce y en el párrafo 15, pasando al artículo 1, definiciones, se han hecho varios cambios en la definición de la Conocimientos tradicionales asociados a los recursos genéticos en varias ocasiones entonces en cada caso le hemos puesto corchetes a esa mención Hemos agregado, significa y esencial, substante, antes de conocimientos en la versión en inglés. Y luego tenemos apartados a y velos conocimientos adicionales asociados a los recursos genéticos el significan los recursos Qué se oregina en los pueblos indígenas y comunidades locales y otros beneficiarios otros Titulares legítimos de los conocimientos adicionales asociados con los recursos genéticos que pueden ser dinámicos y que evoluciona como resultado de una acción. Intelectual experiencias medios espirituales y del contexto tradicional que puede estar relacionado con la tierra Y el entorno de acuerdo con loza leyes y broto colos y en el b relacionado como parte integrante en la identidad cultural y Y en el legado tradicional de los pueblos indígenas comunidades locales y otros beneficiarios y el c no se ha modificado, pero persiste et mecorchetes lo que es importante Aquí es la inclusión de la noción asociado a los recursos genéticos y luego tenemos una alternativa El conocimiento tradicional asociado a los recursos genéticos en mi fica el conocimiento esencial de la propiedad y uso de los recursos genéticos Generados en un contexto tradicional, preservado colectivamente y transmitido de generación en generación y de poder de los titulares legítimos e incluyendo los Luego tenemos una versión nueva alternativa al variante del país de origen que significa el país donde el recurso genético. Se ha recogido en condiciones insito en país, proveedor, vemos que hay una nueva propuesta. Que significa el país de origen que detiene el recurso genético o el conocimiento tradicional y que proporciona ese recurso genético o conocimiento tradicional En invención también hemos incluido oh el conocimiento tradicional según proceda una alt Y un nuevo párrafo al dos que reza la invención basada esencialmente oh Significa el invento que utiliza inmediatamente el recurso genético o el conocimiento tradicional según proceda y el concepto Inventivo que depende en la propiedad específica del recurso o conocimiento y que al que le mentor haya tenido acceso y en el caso de recursos genéticos Acceso físico, luego hemos suprimido en las gente páginas, seis en la conmoción o ha habido sugerencias de que se mantengan los dos términos. Es esencialmente y directamente hemos agregado por sugerencia que se hizo, también, hablábamos de. Comunidades indígenas y locales ahora decimos pueblos indígenas y comunidades locales y lo verán en la definición de fuente Hemos modificado la noción original y ahora incluimos la nueva versión, pueblos indígenas y comunidades locales. En fuente de los recursos genéticos hemos agregado aparte del país de origen o sea que este término significa Cualquier fuente de la que el solicitante haya obtenido los recursos genéticos. Aparte del país de origen como por ejemplo un banco de genes un sistema multilateral del tratado internacional sobre recursos genéticos de Etc. En cuanto a la fuente de conocimientos adicionales asociados a los recursos genéticos en coherencia con los Cambios anteriores hemos incluido una vez más los pueblos indígenas y comunidades locales y también En el contexto de la literatura científica el mencionar también la literatura en materia de patentes y por último En este capítulo de las definiciones en la sección otros términos Hemos incorporado aquí la noción del acceso no autorizado o uso no autorizado que ahora reza que esta noción es la adquisición o Uso de los recursos genéticos y del o los conocimientos adicionales asociados con esos recursos genéticos sin el consentimiento libre. Un previo informado de los que están autorizados para conceder ese consentimiento, la autoridad competente, para tal adquisición, utilización de acuerdo con la legislación nacional del país de origen o del país. Provedor esto hubo otra propuesta para incluirlo en otros términos, lo ponemos aquí entre corchetes, para que. El fe hija de decida si lo cambia de lugar paso ahora al artículo 4 sobre el requisito de divulgación, una vez más. Siguiendo los pedidos de varias delegaciones nos referimos al la esencial ó directamente basada en Tenemos pues los corchetes alrededor de esencialmente alrededor de directamente de la conjunción o y alrededor de basado en Agregando a continuación incluyendo la utilización de los recursos genéticos al final de este párrafo el órgano Entidad que debe divulgar, hemos en el apartado A. Modificado también el término de la divulgación corrigiendo el problema que se había suscitado en el 41 b como señalaron algunas delegaciones y así el 4o reza donde la invención solicitada en una requerida en una solicitud de pato. Los decentes está específica o directamente basada, o incluye la utilización de recursos genéticos y de conocimientos adicionales asociados con los mismos el estado, parte. O el estado miembro puede requerir al solicitante o al órgano entidad que divulgue el país de origen y la fuente de la que viene el recurso canético y del que Lo obtuvo sean pueblos indígenas o comunidades locales y, en el caso que la información arriba indicada, la conozca el solicitante. Puede dar la información sobre la fuente asociada al recurso genético o al conocimiento tradicional en Tenemos una variante adicional la divulgación exigida debe ser consecuente con el párrafo Y si lo es no exigirá que no se exigirá que se proporcione información sobre el cumplimiento con Requisitos a b ése que incluyen pílice los cuatro y cuatro cuatro otros tenemos los corchetes que teníamos antes en el artículo 5, corchetes alrededor del cumplir o aplicar la obligación expuesta. En las disposiciones del artículo 4 se agrega disposiciones con las excepciones ilimitaciones justifica Cadas que no causen prejuicio, perjuicio a otros instrumentos paso ahora al artículo. Seis sobre la noretroactividad hemos agregado el instrumento entre en vigor sea operativo y el El artículo los estados miembros pueden decidir no aplicar el requisito de divulgación descrito o especificado en el artículo Cuando el presente instrumento entre vigor sujeto a las obligaciones en materia de recursos genéticos y conocimientos Canales que existieran antes de que el actual instrumento entrada en vigor en el artículo. Por ejemplo, sobre la reciprocidad, agregamos Estados Miembros, hay una rata en el inglés, es: Memb, Steets, las partes contratantes. Estados miembros pueden decidir aplicar la obligación de divulgación recogida o descrita en el artículo 40. Solo sobre los recursos genéticos o conocimientos adicionales asociados con los recursos genéticos de los helos países miembros Parte de este instrumento el artículo tiene muchas modificaciones volvemos a la inclusión de shalla en En la segunda oración de acuerdo con el acuerdo a pix los Estados miembros de vera Garra, medidas apropiadas efectivas y proporcionadas de orden legal administrativo y político para atender o tomar en cuenta. En la falta de cumplimiento del requisito de divulgación del artículo 4 deberán estos estados, parte de no aplicarse a elaborar medidas. De acuerdo con los pueblos indígenas y comunidades locales, en el marco del derecho interno pertinente, de acuerdo con el acuerdo de los alpic. Pulo 3 de estado parte deberá revocar o perdón, el 8, los miembros de la era proporcionar. Al solicitante la oportunidad de rectificar cualquier fallo de divulgar la información específica en el artículo 4 y ahora sí paso al hecho tres Se pidió que se estableciera un límite a un tope y hemos suprimido la parte De salvó lo dispuesto en el artículo 84 ahora refa lo ningún estado parte o estado miembro podrá revocar o Suprimido una patente invalidándola los derechos del patente con base en que el No obstante, no haya proporcionado la información adecuada y que se especifican el artículo 4 del presente instrumento este son tope a la revocación un límite. Nací se conserva el ocho cuatro que se refiere a la posibilidad de que los Estados Miembros sí Apliquen sanciones o remedios porque el solicitante no haya divulgado la información adecuada ante conformidad con el artículo 4, o sea que el 84. No reza que todos los Estados Miembros puede proporción prever sanciones después de la concesión De la patente por el fallo del solicitante de proporcionar la información especificada en el artículo 4, y el 85%. Concluye una vez más la modificación a la que ya me referí antes para hacer el texto constante en la noción, pueblos indígenas y comunidades locales. Tenemos el otro alto ocho, ocho, tres también párrafo más alto ocho, cinco agregamos Luego, en los atrasos o retrasos por la inclusión, un tardía el 8. Tres reza pues por no cumplir con el requisito de divulgación, esto resultará en el ajuste del plazo. Del solicitante para compensar por esos retrasos y Los plazos no deberán tomarse en cuenta el caso de que no haya podido presentar la información adecuada luego Tenemos el artículo 9 sobre la debida diligencia, tenemos el cambio global a lo que ya he hecho alusión sobre los planes. Pero los indígenas y las comunidades locales en el apartado c y antes de terminar, me informe quisiera pedirles que volvamos atrás. En el artículo 8 verán que no hemos incorporado. Palabras nuevas aquí salvo el colocar todo el artículo entre corchetes y también incorporar la preocupación que ya se expresó En plenaria sobre la lista de ejemplos de propiedad intelectual hemos puesto corchetes alrededor de tales como marcas Los derechos de autor, registro de plantas, etc. Esas son las modificaciones realizadas respecto al documento Refuno y con ello concluimos. Gracias, muchas gracias por esta presentación, mejor. Bien, voy ahora a suspender la plenaria. Para que los delegados puedan reunirse y debatir redos, tal y como ha sido presentado por el facilitador, se convoca a la plenaria de nuevo a las tres, quiero que conste en acta, que hemos indicado. Que iba a haber una reunión con los coordinadores de los grupos a la una treinta y voy a pedirles paciencia quisiera que sea a las dos la reunión si les parece bien Me reunir entonces veo que hay gente que está negando con una cabeza bueno voy a enviar un mensaje a los coordinadores Queremos garantizar que tenemos todo listo ya para la reunión de coordinadores, por eso, quiero retrasarlo unos 30 minutos. Bien, entonces, al lado una 30, pero que ya estemos listos, tengamos todo el listo ya para la una. Treinta, en la Unión Europea tiene el uso de la palabra, Muchas gracias señora Presidenta a título de información y basándome en su información. Respecto a la una treinta, pues hemos intentado hacer ya los arreos necesarios para una reunión de coordinación para el grupo becepsa y la web Hemos estado arreglando esta reunión, pero si nos vemos más tarde, pues eso no es un problema para nosotros voy a ver qué hicieron los colegas, pero en principio nos íbamos a reunir. De todos modos, así que nos parece bien, decide cambiarlo ahora, pero me he puesto los agricular poco tarde, entonces le parece bien, no, si se posterga para las dos. Señora Presidenta, yo creo que sí, aunque quería decirle que ya me ha estado organizando una reunión entre nosotros, y a la luz de esta nueva información, pues. Se podría cambiar la hora, pero bueno, quería decir que vamos a intentar que reunirnos nosotros a la una, pero. Y si lo otro que no se convoca más tarde, pues no nos planteaba los problemas, porque Uds. que quería ver si dos aún de acuerdo con este cambio. Muy bien, muchas gracias por esta información vamos a compartir con ustedes el documento antes. No veo que nadie solicite el uso de la palabra, entonces ahora pueden examinar el red, dos Argelia para el grupo de África Gracias señora Presidenta. El grupo africano se va a reunir a las 12, 15 en la sala Bonner y a distancia. Gracias. Gracias Argelia. . Y no les sea para los emences muy bien en los premios se van a reunir a las doce treinta en la sala uno cero cinco es lo vaquio Para acepts, como ha indicado la delegación de la OE, vamos a tener una reunión conjunta de la OC, si el grupo B en. En remoto o en la sala alemania pues como se ha dicho una reunión de coordinación A la un punto vamos a distribuir el enlace, gracias india a distancia Quería indicar que apege tenía que reunirse a las dos pero teniendo en cuenta los nuevos cambios de horarios que anunciar que Se va a reunir por la tarde, pero ya indicaré a los miembros a qué hora nos vamos a reunir, serán la sala 1,07, Gracias sin día. Los indígena, el caóco para reunirse inmediatamente en la sala roja. Muchísimas gracias en la República Dominicana para el GRULAC gracias a la señora Presidenta, voy a contactar a los colegas del GRULAC para terminar el mejor momento, pero posiblemente sería la una en la sala Billger. Muchas gracias, veo que nadie más solicita al uso de la palabra. Entonces se levanta la sesión hasta las tres de la tarde gracia . [[powered by WIPO S2T]]